가사번역

店長さん(점장님) - 齊藤さっこ(사이토 삿코)

조씨. 2024. 10. 26. 21:00



「店長さん、店長さん。」

「店長さん、店長さん、たまねぎ焦げてますよ、オムライスが台無しです」

「店長さん、店長さん、孫と遊んでばっかりいないで ちゃんとお店やってください。ほら、お客さんが来ましたよ」

"점장님, 점장님,"

"점장님, 점장님.양파가 타고있어요. 오므라이스가 못먹게 돼요."

"점장님, 점장님. 손자랑 놀기만 하지 마시고 제대로 가게 좀 봐주세요. 저기, 손님이 오셨다구요."




「齊藤さん、齊藤さん、この時期夕方、南西に目立つ星はなんの星だか知ったいますか?」

「店長さん、知ってます。それ昨日も聞きました。 宵の明星ですよね、金星です」

"사이토씨, 사이토씨. 요즈음 해질녘에 남서에 가장 눈에띄는 별이 무엇인지, 알고있나요?"

"점장님, 알고있어요. 그거 어제도 들었다구요. 초저녁의 샛별이죠, 금성입니다"




「店長さん、店長さん、外国のお客さんとずいぶん長くお話していましたね。英語 すごいですね。
けっこう喋れるんですね。」

「齊藤さん、英語何言ってんだか
全然聞き取れねえよ。言いたいことだけは言えるんだけどね、あははは」

"점장님, 점장님. 외국에서 온 손님이랑 꽤나 길게 이야기하고 계셨죠. 영어 대단하네요. 꽤 말할 수 있으신가 봐요."

"사이토씨, 영어로 뭐라고 말하고 있는지 전혀 못알아 듣겠어. 말하고 싶은 것 만큼은 말할 수 있지만 말이야. 아하하하"




店長さん、わたしここで 10年働かせてもらいました
切りが良いので辞めることにします
最後までいられなくて ごめんなさい

점장님, 저 이곳에서 10년 일할 수 있었습니다
마무리가 좋아서 그만두게 되었습니다
마지막까지 있을 수 없어서 죄송합니다.




「店長さん、店長さん、またオムライス食べに来ました。あ、アイスコーヒーサービス、ありがとうございます。いつもすみません。」

「店長さん、わたし夜遅くにこの店の前を通るんです
店からもれてる光を見て 、わたし安心するんです」

"점장님, 점장님, 또 오므라이스 먹으러 왔어요. 아, 아이스커피 서비스 감사합니다. 늘 죄송해요"

"점장님, 저, 밤 늦게 이 가게 앞을 지나요. 가게에서 새어나오는 빛을 보면 저, 안심하게 돼요."



30年やって来ました この店を今月で
閉めることになりました
皆様には長い間 ご愛顧いただき
誠にありがとうございました

30년동안 계속해왔습니다
이 가게를 이번달을 끝으로 닫게 되었습니다
여러분에게는 긴 시간동안 애용해주셔서
진심으로 감사드립니다


「店長さん、店長さん、最後にオムライス食べに来たんですけど すごいお客さんですね」

「齊藤さん、齊藤さん、みんなどこに隠れてやがったんだろうねえ、いつも来てくれれば 閉めずにすんだのになあ」

「店長さん、私、座る席もないし少し手伝います。皿洗いは早いんです。」

"점장님, 점장님. 마지막으로 오므라이스 먹으러 왔는데, 정말로 손님들이 많네요."

"사이토씨, 사이토씨. 모두들 어디에 숨어있었던 건지, 늘 와줬다면 닫지 않아도 됐을텐데 말이다."



店長さん、最後にあいさつを
寄る年波には勝てず店も立ち行かなくなりました
それでもみなさんに愛されて30年もやってこれました

점장님, 마지막으로 인사를
세월의 흐름에 못이겨 가게도 유지할 수 없게 되었습니다
그래도 여러분에게 사랑받아 30년간 해올 수 있었습니다


立派に成人させた子供たちは
涙を浮かべているけれど
店長さんはいつも通り
笑顔でごきげんに酔っぱらっている

어엿하게 어른이 될 수 있었던 아이들은
눈물을 머금고 있지만
점장님은 언제나처럼
웃는얼굴로 기분좋게 취해있네


店長さん、本当はくたくただったんだね

점장님, 사실은 지쳐계셨던 거구나.

「オムライス一生分食べました、わたし
卵3コ使ったやつ」

"오므라이스, 평생 먹을 양만큼 먹었어요, 저. 계란 3개 쓴 거."

店長さん、長生きせてくださいね

점장님, 오랫동안 살아주세요.