노래가사 31

spitz- 稲穂(벼 이삭) / 가사 • 번역

美しく実る稲穂に 우츠쿠시쿠 미노루 이나호니愛を知る 夢も終わる頃아이오시루 유메모 오와루코로駆け出した 風に逆らい카케다시타 카제니사카라이夕焼けが僕らを染めていた유우야케가 보쿠라오 소메테이타아름답게 여무는 벼 이삭에사랑을 깨달아 꿈에서 깰 무렵에달려나갔어 바람을 거슬러서저녁노을이 우리들을 물들이고 있었어あり得ない明日に憧れ아리에나이 아스니 아코가레何度でも無理にふくらまし난도데모 무리니 후쿠라마시そんな日々を軽くなでられ손나 히비오 카루쿠 나데라레なんでだろう?涙が止まらない난데다로- 나미다가 토마라나이なんでだろう?君から逃げられない난데다로- 키미카라 니게라레나이있을리 없는 내일을 동경하며몇번이나 괜히 부풀리고선그런 날들을 가볍게 쓰다듬 받고어째서일까? 눈물이 멈추지 않아어째서일까? 네게서 벗어날수 없어誰にも会えない気がしてた다..

가사번역 2025.11.05

spitz – ハートが帰らない(하트가 돌아오지 않아) [가사/번역]

君の微笑み取り戻せたらもう何もいらないと都合良すぎる筋書き浮かべながら また眠るよ너의 미소되찾을 수 있다면 무엇도 필요 없다며너무도 속 편한줄거리를 떠올리면서 다시 잠들거야いきがるだけで中途半端な俺をチクチクした両手広げてアドリブで歌いだしそうな春だった허세만 부릴 뿐이도저도 아닌 나를 따끔하게 했어양 팔을 벌리고애드리브로 노래 할 것 같은그런 봄이었어あれから ハートが帰らない飛び出た ハートが帰らない그날로 부터 마음이 돌아가지 않아튀어나온 마음이 돌아가지 않아あれから ハートが帰らない飛び出た ハートが帰らない그날로 부터 마음이 돌아가지 않아튀어나온 마음이 돌아가지 않아優しい人よ霧が晴れたら二人でジュースでも都合良すぎる筋書き浮かべながら また眠るよまた眠るよ ああ もう少しだけ상냥한 사람이여안개가 개고나면 둘이서 주스라도너무도 속 편한..

가사번역 2025.10.03

spitz - holiday 가사/번역

もしも君に会わなければもう少しまともだったのにもしも好きにならなければ幸せに過ごせたのに만약에 널 만나지 않았더라면조금 더 제대로 살고 있었을 텐데만약에 널 좋아하지 읺았더라면행복하게 지낼 수 있었을텐데夕焼けの風に吹かれて あてもないのに君を探そう このまま夕暮れまでHoliday Holiday Holiday 노을 질 무렵의 바람을 맞으며 갈 곳도 없는데너를 찾아내야지 이대로 해질녘까지Holiday Holiday Holiday いつか こんな気持ち悪いひとやめようと思う僕でもなぜか険しくなるほどにすごく元気になるのです언젠가 이런 기분 나쁜 사람그만두려고 생각하는 나라도어째선지 험해질 정도로무척 기운이 나는거야この道は続く あみだをたどるように君を探そう このまま夕暮れまでHoliday Holiday Holiday 이 길은 계속될거야 사..

가사번역 2025.09.16

[가사/번역] spitz-大好物(정말 좋아하는 것)

https://youtu.be/QH3hLWdCE3g?si=RYqci1vohS-Du_HL つまようじでつつくだけで 壊れちゃいそうな部屋から連れ出してくれたのは 冬の終わりワケもなく頑固すぎた ダルマにくすぐり入れて笑顔の甘い味を はじめて知った이쑤시개로 찌르는 것 만으로부서져버릴 것 같은 방에서밖으로 이끌어준 것은 겨울의 끝이유도 없이 너무도 완고했던달마를 간지럽히고서웃음의 달콤함을 알게 되었어君の大好きな物なら 僕も多分明日には好き期待外れなのに いとおしく忘れられた絵の上で 新しいキャラたちと踊ろう続いてく色を変えながら네가 정말로 좋아하는 것이라면 내일이면 분명 나도 좋아질거야예상을 벗어났는데도 사랑스럽게잊고 있었던 그림 위에서 새로운 캐릭터들과 춤추자계속되어가색깔을 바꿔가면서吸って吐いてやっとみえるでしょ 生からこんがりとグラデーシ..

가사번역 2025.09.02

spits - ハニーハニー(허니 허니) 가사/번역

ハニーハニー 抜けがらの街で会おうよもうこれで無敵だ 最後の恋 yeah yeahハニーハニー 月灯かり浴びて踊ろうよ罪の花をばらまきながら허니 허니 빈 허물의 거리에서 만나자이제 이걸로 무적이다 최후의 사랑 yeah yeah허니 허니 달빛을 받아 춤을추자죄의 꽃을 흩뿌리면서ハニーハニー it's so brilliant! ハニーハニー 僕らにハニーハニー it's so brilliant! ハニーハニー 天国が落ちてくる日まで허니허니 it's so brilliant! 허니허니 우리에게 허니허니 it's so brilliant! 허니허니 천국이눈 앞에 떨어질 날 까지ハニーハニー 本当のことを教えてよ神の気まぐれ 箱庭の中 yeah yeahハニーハニー 隠れた力で飛ぼうよ高く 定めの星より高く허니허니 진실이 무엇인지 가르쳐줘신의 변덕 모형 ..

가사번역 2025.08.20

spitz- 魔女旅に出る(마녀 여행을 떠나다) / 가사 번역

ほら苺の味に似てるよ호라 이치고노 아지니 니테루요이것봐, 딸기맛과 비슷해もう迷うこともない모- 마요우 코토모 나이더는 망설일 일도 없어僕はひとり祈りながら보쿠와 히토리 이노리나가라나는 홀로 기도하면서旅立つ君を見てるよ타비다츠 키미오 미테루요여행을 떠나는 너를 보고있어手を離したならすぐ테오 하나시타나라 스구이 손을 놓으면 금방猫の顔で歌ってやる네코노 카오데 우탓테야루고양이 얼굴로 노래해주겠어ららるららるらら라라 루라라 루라라라라 루라라 루라라泣かないで나카나이데울지 말아줘ららるららるらら라라 루라라 루라라라라 루라라 루라라行かなくちゃ이카나쿠챠가야만 하는 걸いつでもここにいるからね이츠데모 코코니 이루카라네언제든지 이곳에 있을테니까今ガラスの星が消えても이마 가라스노 호시가 키에테모지금 유리로 된 별이 사라진대도空高く書いた文字소라..

가사해석 2025.07.11

Spitz- テクテク(터벅터벅) 가사 번역

공식 mv의•오역 있음当たりまえと思ってたら壊れてく아타리마에토 오못테타라 코와레테쿠당연하다고 생각하고 있었더니 부서져가風を受けて水面が揺れた카제오우케테 미나모가 유레타바람을 맞고서 수면이 흔들렸어かけらだって構わない確実に카케라닷테 카마와나이 카쿠지츠니조각이라도 상관은없어 단지 확실하게ここにあったそれだけでいい코코니 앗타 소레다케데 이이이곳에 있었다면 그걸로 괜찮아君のそばで君のそばで키미노 소바데 키미노 소바데너의 곁에서 너의 곁에서ひとつの言葉からいくつもの声を聴き히토츠노 코토바카라 이쿠츠모노 코에오키키한 마디 말에서부터 수많은 소리를 듣고誰にも知られることなく抜け出せた다레니모 시라레루 코토나쿠 누케다세타누구에게 알려지는 일 없이 빠져나올수 있었어同じこと二度とない悲しいけど오나지코토 니도토나이 카나시이케도같은 일은 다시..

가사번역 2025.03.25

[일본노래 번역] spitz-ありがとさん(고마워)

공식mv君と過ごした日々は やや短いかもしれないがどんなに美しい宝より 貴いと言える너와 보낸 날들은 조금은 짧을지도 모르겠지만얼마나 아름다운 보물보다도 귀하다고 할 수 있어お揃いの大きいマグで 薄い紅茶を飲みながら似たようで違う夢の話 ぶつけ合ったね함께 맞춘 커다란 머그컵으로 옅은 홍차를 마시면서닮은 듯 다른 꿈 이야기 함께 나누었었지あれもこれも 二人で 見ようって思ってたこんなに早く サヨナラ まだ寒いけど이것도 저것도 둘이서 보고싶었어이렇게 빠르게도 안녕이야 아직은 춥지만ホロリ涙には含まれていないものせめて声にして投げるよ ありがとさん흐르는 눈물에는 포함되어 있지 않은 것적어도 소리를 내어 던질게, 고마웠어謎の不機嫌 それすら 今は愛しく顧みれば 愚かで 恥ずかしいけど알 수 없는 불쾌함 그것마저도 지금은 사랑스러워돌이켜보면 어리석고..

가사번역 2025.01.23

[일본노래번역] spitz-ルナルナ(루나루나)

spitz-ルナルナ(루나루나) 가사입니다. 직접 번역하기 때문에 의/오역이 있을 수 있습니다.忘れられない小さな痛み 孤独の力で泳ぎきり잊을 수 없는 조그만 아픔 고독의 힘으로 헤엄쳐내고かすみの向こうに すぐに消えそうな白い花안개 너머에 금방에 사라질 듯한 하얀 꽃思い疲れて最後はここで 何も知らない蜂になれる생각하다 지쳐서 마지막엔 여기서 아무것도 모르는 벌이 될 수 있어瞳のアナーキーねじれ出す時 君がいる눈동자 속 아나키 비틀어낼 때에 네가 있어二人で絡まって 夢からこぼれても まだ飛べるよ둘이서 뒤얽혀서 꿈에서 흘러내려도 다시 날 수 있어新しいときめきを 丸ごと盗むまで ルナルナ새로운 두근거림을 통째로 훔칠때까지 루나루나羊の夜をビールで洗う 冷たい壁にもたれてるよ양의 밤을 맥주로 씻어내 차가운 벽에 기대어있어ちゃかしてるスプーキー..

가사번역 2025.01.18

[노래 가사/번역] 光放つ(빛을 발하다)-齊藤さっこ(사이토 사코)

공식mv隣の芝が青い あの子の日々がまぶしい取り戻したいのは青春心残りなんてないふりしてたのに근처의 잔디가 푸르러 그 아이의 나날이 눈부셔되찾고 싶은 것은 청춘미련 같은 건 없는 척 하고 있었는데音もなく重なる 白いページ人生はなかば 追い込まれた体それでも静かに消えない소리도 없이 거듭되는 하얀 페이지인생은 도중 구석에 몰린 몸그래도 조용히 사라지지 않아淡い光 放つ夢照れかくし つつんだベールをはがすとき さらすとき 思いがけず 強い光희미한 빛 발하는 꿈쑥쓰러움을 감추고 감싼 베일을벗겨낼 때 드러낼 때 뜻하지 않게도 강한 빛ああ 準備は万端なのよ ずいぶん前からそうよただ待ち続けているよ わたしはいったい何を아아 준비는 완벽해 꽤나 전부터 그랬어단지 계속 기다리고 있어 나는 도대체 무엇을それでもしつこく消えない그래도 끈질기게 사라지지 않..

가사번역 2025.01.16